韓国語版シンデレラガールズに関して調べようと思ったとき用のメモ
とりあえず文章の翻訳自体はGoogle翻訳に任せるとして、その翻訳前の文章を探すときにつかう検索ワードのハングル化について。 今更感あるけど。
固有名詞の翻字(カナ→ハングル)
http://homepage3.nifty.com/jgrammar/ja/tools/zen2han0.htm
- 右側(変換後)の変換規則を[ハングル]に設定
- ひらがなあるいはカタカナで読みを入力 (左側・変換前の変換規則を設定するのを忘れずに)
- [変換]をクリック
- 翻字されたハングルでググる
- 多少間違っててもGoogleが「もしかして」を表示してくれるので、それで検索しなおせばOK
とりあえず音訳できればよければひらがな・カタカナで五十音図とか。 翻字ルールをちゃんと勉強しようと思うなら朝鮮語のローマ字表記法 - Wikipediaなど。