フラタイムスクール

もしかして:ラフタイムスクール

×wrong: フラタイムスクール (Furataimu Sukūru, or Hula Time(?) School)
✓right: ラフタイムスクール (Rafutaimu Sukūru, or Rough Time School)

Probably you are confusing two costumes. One is ラフタイムスクール(Rough Time School), this is school uniform-like costume.

The other one is フラALOHAガール(Hula ALOHA Girl), this is aloha-like costume.

というわけでなぜか最近「フラタイムスクール」でヒットすることが多くて、なんか間違って覚えてる人がいる模様。 海外の検索エンジンだけど検索語はカタカナでしかも一度きりじゃないから、恐らく間違って表記されてる記事かなんかを読んでそのままググってきてるような気はする。

混同といえばスノーフレークリリパットを略したつもりで「スノフリ」「スモフリ」って書いてるのを何度か見かけたけど、これも多分SMOKY THRILLの略称で使われる「スモスリ」の字面に引きづられたんだろうね。 スノフレが順当で一番多い略し方だと思うし、スノフリもまあ《スノ》ー《フ》レーク《リ》リパットってことなら間違いじゃないけど、スモフリはもう完全に混同しちゃってるね。 スモフリってなんだよスモーフリークリリパットかよwww 相撲フリークの小人さんwww ってプゲラするのは簡単だけど、かく言う私も未だに萩原と荻原、菊地と菊池を間違って書かれても殆どスルーしちゃって気づかないからあんま人のこと笑えない。 ましてや和欧ごちゃまぜな上カタカナで表記された衣装名を日本語ネイティブじゃない人が理解して覚えるってのは一苦労だろう。 上の英語もネイティブからしたらプゲラだろうな。

っていう話をするついでに撮った写真。 まずはラフタイムスクール。




つづいてフラALOHAガール。


BEACH QUEENSの雪歩っぽい。 はやく出ないかな。


今日のヘンな写真。 ドヤ顔で弦楽四重奏を指揮する萩原さんの図。