発音から貴音の出身を推定する

数字の七を「しち」と発音するか「ひち」と発音するかみたいな話。 7thBDの風花観てて、「風花」の発音が、「か"づぁ"はな」じゃなくて「か"ざ"はな」になってるなぁって事に気づいた。 こう書くとちょっとイミフだから表記を変えると、はらみーは「かざはな」の「ざ」の音を、ヅァ行ア段の破裂音dzaではなく、ザ行ア段の摩擦音zaで発音してた。 この発音の区別について調べてみたらエラー - Yahoo!ジオシティーズとか四つ仮名 - Wikipediaに行き着いて、これと似た感じで発音の地域差から貴音の出身地の推定が出来るんじゃねって思ったけど、現代日本じゃ発音の地域差は均一化してるから決定的な要素にはならなそう、っていうか身も蓋も無い事言えば貴音の発音=はらみーの発音だから、この推定方法だと貴音の出身地=はらみーの出身地にしかならないな。 はやー。

というわけで、タイトルの件はこれで終了なんだけど、ちょっと興味があって貴音の発音を調べてみた。 今回の風花以前にも、この動画で貴音の「またね」を聴いてる時にも思ったんだけど、「初めて」を「は"ぢ"めて」じゃなくて「は"じ"めて」って歌ってるんだよね。

で、貴音は割とヅァ行(破裂音)よりもザ行(摩擦音)で発音することが多いんじゃないかと思って歌以外も調べてみたところ、アニマスとかCDのトークパートとか、自己紹介での「し"じょ"うたかね」は聞いた限り全てで"じょ"が摩擦音だった。 この「しじょう」を例にすると、雪歩・千早あたりは「し"ぢょ"うさん」って破裂音で発音してて貴音とは異なる。 私もどちらかと言え「し"ぢょ"う」で発音するし、もしかしたら貴音のどことなく優しい・柔らかい印象のある喋りはこのへんが理由の一つかなぁとか思った。 他には、生っすかSP01のトークに出てくる「うまれては"じ"めて」とか、アニマス19話の「し"ぜ"ん」「な"ぜ"」「ありがとうご"ざ"います」「みなもなにと"ぞ"」あたりは摩擦音だった。 私の場合だと、「うまれては"ぢ"めて」「な"づぇ"」「みなもなにと"づぉ"」あたりは破裂音で発音するかなぁ。 そんなわけで、いくつかの単語をピックアップして、自分なら破裂音で発音してるなぁって個所を比較すると貴音は摩擦音で発音してる個所が多かったのはちょっとした発見で面白かった。 あと一応書いとくと、これを書いてる私は関東生まれ関東育ち。

ついでなんで、同じ曲で一人ひとりの発音がどう違うか調べてみたところこんな感じになった。 曲は「またね」(THE IDOLM@STER MASTER BOX VII)、比較したのは「きみとぐう"ぜ"ん」の「ぜ」と「あのひは"じ"めてしった」の「じ」。 破裂音か摩擦音かはっきりしない個所は表中で?付けてます。 そのあたりは人によっては聞こえが違うかも知れない。

歌い手 ぐう"ぜ"ん は"じ"めて
春香 づぇ
美希
千早 づぇ ぢ?
貴音
亜美真美 ぜ?
雪歩 づぇ
やよい づぇ
ぢ?
律子 づぇ じ?
づぇ?
あずさ づぇ
伊織 づぇ

どちらも摩擦音になってたのは貴音と、あともしかしたら亜美真美も。 普段聞く時は全く気にしないけど、こうして比較してみると結構違うんだなぁと。

さらにもう一曲。 今度は「my song」、比較したのは一番最後の「終わらないmy song」の「ng」。 「nk」「ng」って表記した個所は最後が子音で終わるものでkとgの違いは無声・有声の違いじゃなく聞こえが硬いか柔らかいかの違い(個人的な印象)、「ngu」の個所は最後に母音が入る「まいそんぐ」って読んだままの日本語的発音、「n」の個所も同様で「まいそん」って読んだままの発音。

歌い手 ng 音源
春香 nk THE IDOLM@STER MASTER BOX V
やよい ng THE IDOLM@STER MASTER BOX V
美希 ngu THE IDOLM@STER MASTER BOX V
ngu THE IDOLM@STER MASTER BOX V
千早 nk THE IDOLM@STER MASTER BOX V
亜美真美 n THE IDOLM@STER MASTER BOX V
あずさ nk THE IDOLM@STER MASTER BOX V
伊織 ng THE IDOLM@STER MASTER BOX V
雪歩 ng THE IDOLM@STER MASTER BOX V
律子 ng THE IDOLM@STER MASTER BOX V
あずさ ŋ THE IDOLM@STER MASTER LIVE 04
千早 nk THE IDOLM@STER MASTER OF MASTER
伊織 ng THE IDOLM@STER MASTER SPECIAL 06

THE IDOLM@STER MASTER LIVE 04のmy song M@STER VERSIONの最後はあずささんで終わるんだけど、これだけが鼻濁音になってる感じ。 my songの終わりは伊織のが特に好きで、その理由は鼻濁音になってるからかなと思ってたけどそうではなかったみたいで、鼻濁音ではないけど声質と合わせて聞こえが柔らかいから心地よかったってだけな模様。 ちなみに、MS02のmy song REM@STER-Aはエフェクト入ってるし律子か亜美真美かどっちが歌ってるかよく分からんなくて判別できないから表には入れてない。

とまぁここまでが気になった部分を調べた結果なんだけど、発音の傾向とかを見るにはサンプルが少なすぎるから、こうなってましたってくらいの結論にしかならないね。 もうちょっと調べようかと気が向いたら改めてエントリ建てるかも。

歌と発音の話ついでなんだけど、個人的にフランス語の単語の発音が前々から気になってた。 かな子のショコラ・ティアラでの「あかり灯したフロマージュ」と、伊織のDIAMONDでの「未来 Mirage」がそれなんだけど、この二つは「ふろまー"ぢゅ"/みらー"ぢゅ"」(破裂音dʒ)じゃなくて、「ふろまー"じゅ"/みらー"じゅ"」(摩擦音ʒ)で発音して欲しかったなぁとか。 ショコラ・ティアラの方は歌詞がカナ表記だからまだいいけど、DIAMONDの方はアルファベット表記になってるから、仮に自分がディレクションするとしたらここはこだわるね。 いおりんは外国語堪能だし英語の発音も綺麗な方なんだから、言えばやってくれると思う。 普段じ・ぢ・ず・づの発音を使い分けない人間がウダウダ細かいこと言うなって話ではあるんだけど。